Lucas Teixeira mandou essa:
Certa vez um ex-colega de trabalho conseguiu um contato com uma empresa da Alemanha para trabalhos de freelancer. Após um tempo trabalhando sozinho ele abriu um escritório que se dedicaria exclusivamente a prestaçãoo de serviços para esta empresa alemã em particular. Para ajudá-lo no time ele contratou mais três programadores (sendo um deles eu) e uma moça que era gerente de projetos.
Em pouco tempo foi possível notar que a tal moça não tinha muitas
habilidades gerenciando projetos de software (na verdade esta habilidade era quase nula) e cometeu diversas gafes durante sua passagem pela empresa (e muitos WTF também).Bom, para organizar melhor o trabalho utilizávamos a ferramenta XPlanner, onde a suposta gerente de projetos postava bugs e features lá e nós deveríamos fazer nossa parte como programadores.
Um certo dia um colega de trabalho me chama na mesa dele e fala:
“Cara, foi postado um bug no XPlanner falando para traduzir a tela de Welcome de alemão para inglês.”
Respondi:
“Ok, então pega a tradução com o pessoal da alemanha.”
“Não, não é isso” – diz meu colega com um certo sarcasmo no
rosto. Então ele me mostra no monitor dele o que estava escrito na tela de
Welcome:
“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer…“

Anyways… this is a DEFECT. No mattter if it’s latin, portuguese, german, english…
DÁ-LHE GRÊMIO!!!
Já passei por isso
“Mas tira o INGLÊS da página.”
“Não é inglês, é só um texto de marcação”
“É que o cliente não entende”
¬¬